26 lutego 2017 (niedziela), 22:21:21
Jaka Biblia? Biblie po polsku - co właściwie czytamy?
Co właściwie czytamy?
konspekt prezentacji którą może kiedyś zrobię (w Prezi?), 26 lutego 2017#1. Co mogę dziś przeczytać po polsku?
- Biblia Tysiąclecia
- Biblia Warszawska
- Przekład Ewangelicznego Instytutu Biblijnego
- Edycja św. Pawła
- Uwspółcześniona Biblia Gdańska
- Biblia Gdańska
- Biblia ks. Wujka
- Przekład Toruński (dosłowny)
- Przekład ekumeniczny
- inne dostępne przekłady
- Przekład Nowego Świata
- przekłady żargonowe: śląski, blokerski, kaszubski
- w czym problem
- podstawa tłumaczenia: Textus Receptus i Nestle-Aland
- warianty tekstowe i praca tłumacza
- przekonania tłumaczy i ich wpływ na przekład
- czy rzeczywiście jest problem?
- ewangelia o zbawieniu
- czy rzeczywiście da się wyczytać jakąś kontrowersyjną doktrynę? Nie! tylko czytajmy!
- dwie metody, tylko jedna jest dobra:
- światopogląd -> czytanie (wczytywanie)
- czytanie -> światopogląd
#2. Z czego tłumaczono czyli dostępne teksty greckie
- NA 27 i 28
- Westcott i Horn
- Textus Receptus
#3. Źródła dla tekstu greckiego
- papirusy
- manuskrypty
- kodeksy
- stare fragmenty będące świadkami tekstu
- cytaty u ojców
- starożytne przekłady
#4. Dyskusja o tworzeniu tekstu greckiego
Dwa podjęcia: bogobojność contra oświecenie. Erazm contra W-H.
#5. Proces tłumaczenia
- problem: ustalenie tekstu, który będzie podstawą
- problem: interpretacja
- problem: synteza i wpływy konfesyjne
- problem: redakcja wydawcy i zapotrzebowanie polityczne