11 lutego 2017 (sobota), 05:18:18

Ef 1:4 w różnych tłumaczeniach - analiza

Ef 1:4 w różnych przekladach - analiza
Chyba dla AKB
 
Analizowane przeklady:
  • eib - On wybrał nas w Nim przed założeniem świata, abyśmy wobec Niego byli święci, nienaganni i żyli w miłości.
  • bg - Jako nas wybrał w nim przed założeniem świata, abyśmy byli świętymi i nienaganionymi przed oblicznością jego w miłości.
  • pau - On wybrał nas w Nim przed stworzeniem świata, abyśmy byli przed Nim święci i nieskalani w miłości.
  • bp - W Nim wybrał nas przed stworzeniem świata, abyśmy byli święci i nieskalani w Jego obecności, w miłości.
  • bt5 - W Nim bowiem wybrał nas przed założeniem świata, abyśmy byli święci i nieskalani przed Jego obliczem. Z miłości
  • bw - w nim bowiem wybrał nas przed założeniem świata, abyśmy byli święci i nienaganni przed obliczem jego; w miłości
  • psz - Dzięki Chrystusowi jeszcze przed stworzeniem świata wybrał nas dla siebie, byśmy w Jego oczach byli święci i bez skazy, napełnieni miłością.
  • ubg - Jak nas wybrał w nim przed założeniem świata, abyśmy byli święci i nienaganni przed jego obliczem w miłości.
 
Co zrobił Bóg?
eib - On wybrał nas w Nim
bg - Jako nas wybrał w nim
pau - On wybrał nas w Nim
bp - W Nim wybrał nas
bt5 - W Nim bowiem wybrał nas
bw - w nim bowiem wybrał nas
psz - Dzięki Chrystusowi jeszcze przed stworzeniem świata wybrał nas
ubg - Jak nas wybrał w nim
 
Wniosek: Bóg nas (Efezjan i czytelników listu do Efezjan) wybrał w Chrystusie/
 
 
Kiedy?
eib - przed założeniem świata, ...
bg - przed założeniem świata, ...
pau - przed stworzeniem świata,...
bp - przed stworzeniem świata, ...
bt5 - przed założeniem świata, ...
bw - w nim bowiem wybrał nas przed założeniem świata, .
psz - Dzięki Chrystusowi jeszcze przed stworzeniem świata .
ubg - Jak nas wybrał w nim przed założeniem świata, .
Wniosek: Bóg zrobił to zanim świat zaistniał
 
Efekt? Po co to uczynił?
eib - ...abyśmy wobec Niego byli święci, nienaganni i żyli w miłości.
bg - … abyśmy byli świętymi i nienaganionymi przed oblicznością jego w miłości.
pau - … abyśmy byli przed Nim święci i nieskalani w miłości.
bp - … abyśmy byli święci i nieskalani w Jego obecności, w miłości.
bt5 - ...święci i nieskalani przed Jego obliczem. Z miłości
bw - …. abyśmy byli święci i nienaganni przed obliczem jego; w miłości
psz - ...byśmy w Jego oczach byli święci i bez skazy, napełnieni miłością.
ubg - ... abyśmy byli święci i nienaganni przed jego obliczem w miłości.
Wniosek: abyśmy byli święci, nienaganni/bez skazy/nieskalaninienaganieni :-)
 
Gdzie:
eib - ...abyśmy wobec Niego
bg - … oblicznością jego ...
pau - … przed Nim święci
bp - … w Jego obecności,
bt5 - ...przed Jego obliczem. ...
bw - …. przed obliczem jego
psz - ...w Jego oczach
ubg - ... przed jego obliczem w miłości.
Wniosek: wobec Boga, w Jego oczach, przed Jego obliczem….. chodzi więc o to jak Bóg patrzy na nas. Jak? Jak na świętych i nieskalanych.

Andrzeju - nie widzę różnicy między kluczowymi polskimi przekładami.
 
 
 
 
 
 
 

Kategorie: _blog, biblia


Słowa kluczowe: ef1, ef1:4, wybranie, przed założeniem świata


Komentarze: (0)

Skomentuj notkę

Disclaimers :-) bo w stopce coś wyglądającego mądrze można napisać. Wszystkie powyższe notatki są moim © wymysłem i jako takie związane są ze mną. Ale są też materiały obce, które tu przechowuję lub cytuje ze względu na ich dobrą jakość, na inspiracje, bądź ilustracje prezentowanego lub omawianego tematu. Jeżeli coś narusza czyjeś prawa - proszę o sygnał abym mógł czym prędzej naprawić błąd i naruszeń zaniechać.